Software Translation & Localization

What is Software Localization?The Localizationglobalization process can aid in opening new markets
Industry Standards Association (LISA) definesand retaining current clients.Localization is not limited to
localization as "the process of modifying products ortranslating English into other languages (as most
services to account for differences in distinct markets".software continues to be developed in the U.S.) but
Software localization is thus much more thanalso includes every language from French, Spanish,
translating user interfaces from one language toHebrew, Chinese, Arabic, etc.benefits both developers
another. It is about adapting all cultural content andand customers alike
technical issues to a specific audience in a givenIn five years, the number of non-English speaking
location.localization means ensuring that your softwareInternet users has gone from less than 10% to nearly
"speaks" the language of your customers. In a world64% of all users. Similarly, user trends are similar. More
of globalization, localization can make the differenceand more non-English speaking users are using
between success and failure in your target markets.localized software. (Nielsen/Net ratings Internet
However, as the business environment becomesmeasurement service)Users of computer software
increasingly competitive, the challenge of adaptingexpect their software to be written in their own
software, documentation, online help, Web pages andlanguage. Although localization services come at a
manuals to conform to the cultural, linguistic andcost to software developers, it also yields concrete
regulatory needs of each customer becomesbenefits: Users who understand a product fully are
formidable. Localization has effectively become themore skilled in managing it, more efficient in using it and
cost of doing business in the globalless likely to make costly mistakes. These are all
market.Internationalization is the process of translatingissues that affect the bottom line. The more skilled and
software UI (user interfaces) from one language toefficient the users, the lower the burden on customer
another and altering it to suit foreign clients and theirsupport and services.Localization allows users to
culture norms. this in not just about translatinginteract with applications in their own language and in a
languages, but adapting from one culture tosetting that is intuitive to them.For Example:Messages
another.Globalization makes your software ready forare in their own languageInput fields formatted as is
the global market. Localization includes the programcustomary in the specific country (names, addresses,
itself and any online or printed documentation. As thedates, and other data)Keyboard character standards
competition among the many software developerswhen input is requiredError messages in the local
increases, software companies are increasinglylanguage ensure quick resolutionCompetition in the
challenged to localize its software, documents, websoftware industry is fierce with many quality products
pages, and manuals to each customer's differentvying for the same market. Differentiation today is not
cultural and language needs. In addition, there areabout bells and whistles, but about who best meets
increasing regulatory, cultural and compliance pressuresthe needs of the customer. Localizing is the key to
that companies need to deal with. a well executedstrategic, competitive advantage.